Van de week had ik het nogal druk: maandag is onze “corveedag”, dinsdag moest Marijke voor controle naar de dermatoloog in het UMCG (het gaat redelijk goed), dan drie dagen vriendendiensten, daarom heb ik deze keer niet de tijd gehad om veel na te zoeken.
De suggestie voor mijn ZOZ-bijdrage kwam evenwel terwijl ik in de keuken met de afwas doende was. Marijke was in de kamer met haar smartphone bezig, en daarvandaan kwam muziek. Dat gebeurt wel vaker, maar al gauw had ik mijn oren gespitst. Het klonk zo bekend, maar toch ook met een Arabische klankkleur. Wij kunnen sommige Arabische muziek wel waarderen, maar dit klonk dan toch weer vrij westers. De melodie kwam me ook bekend voor. De stem leek onmiskenbaar bij dat Arabische te horen, maar hoorde ik nou goed, dat de tekst Nederlands was?
Jawel, een bijzondere versie van Claudia de Breij - Mag ik dan bij jou!
Shaza Hayek Verband - Mag ik dan bij jou:
De Syrische zangeres Shaza Hayek zingt Mag Ik Dan Bij Jou met haar landgenoten Badi Rafea (percussie), Nader Issa (tenorsax) en Nazeer Abdulhai (ud - verwant aan de luit) en BJ Baartmans op gitaar en Rob Geboers op piano. Jeroen Kurpershoek maakte de prachtige videoclip.
Ik neem de vrijheid om uitgebreid te citeren uit een artikel van 23 december 2015 in De Gelderlander, Syrische zangeres leert Nederlands met Claudia de Breij en Frank Boeijen:
De Syrische zangeres Shaza Hayek, die inmiddels ruim 1 jaar in Nijmegen (Marijke's geboortestad, GZ) woont, heeft Arabische versies opgenomen van nummers van Frank Boeijen en Claudia de Breij. Hiermee hoopt de Syrische beter Nederlands te leren.
In haar thuisland is ze al jaren beroemd met haar klassieke Arabische muziek. Zo trad ze op in het nationale Opera House, in de Syrische hoofdstad Damascus.
Haar taalcoach Sjax de Bekker ontdekte het muzikale talent van de Syrische vluchteling een paar maanden geleden. "Al snel begonnen we met het instuderen van Nederlandstalige liedjes. Rustige luisterliedjes, die ik voor haar vertaal en uitleg."
Vooral Mag ik dan bij jou van Claudia de Breij viel meteen in de smaak bij Hayek. "De tekst over de oorlog grijpt me enorm aan. Het is precies de reden waarom ik Syrië ben ontvlucht.", vertelt ze.
In haar thuisland is ze al jaren beroemd met haar klassieke Arabische muziek. Zo trad ze op in het nationale Opera House, in de Syrische hoofdstad Damascus.
Haar taalcoach Sjax de Bekker ontdekte het muzikale talent van de Syrische vluchteling een paar maanden geleden. "Al snel begonnen we met het instuderen van Nederlandstalige liedjes. Rustige luisterliedjes, die ik voor haar vertaal en uitleg."
Vooral Mag ik dan bij jou van Claudia de Breij viel meteen in de smaak bij Hayek. "De tekst over de oorlog grijpt me enorm aan. Het is precies de reden waarom ik Syrië ben ontvlucht.", vertelt ze.
Ik vond via-via deze clip met een beeld van haar vorig leven, prominent op het toneel met een groot koor achter haar en een groot orkest in de orkestbak: شذى حايك - قصيدة عروس المجد / دار الأوبرا دمشق 2014 , waarvan de automatische vertaling beweert dat het betekent: "Shatha Hayek - een gedicht bruid glorie / Opera House Damascus". Bij ons zal de zinsbouw ongetwijfeld anders zijn, maar oké, het komt niet van een beëdigde tolk. De clip werkt een beetje vreemd, maar ze begint te zingen op 2:48.
En nu treedt ze op in bijvoorbeeld zalen als BREBL in de voormalige HONIG-fabriek in Nijmegen, en straalt dankbaarheid uit.
Natuurlijk heb ik toch wat rondgeneusd en zag alweer van die negatieve reaguuders, en tegen hen zeg ik: onthou nou eens dat die mensen niet ergens NAARTOE vluchten, maar ze vluchten ergens VANDAAN, waar JIJ tot niets anders zou komen dan héél hard om je moeder roepen om je poepbroek te verschonen...
Het klinkt heel bijzonder. Mooie stem en lief accent.
BeantwoordenVerwijderenWat prachtig. Dank je wel dat je mij hier mee kennis laat maken!
BeantwoordenVerwijderenPS. Ik heb het nummer en jouw blog op FB geplaatst!
BeantwoordenVerwijderenik kwam het van de week op FB tegen.... inderdaad ook een mooie versie.
BeantwoordenVerwijderenen ja die reaguurders... om moe(deloos) van te worden maar ik probeer me het maar niet al teveel door te laten dringen zodat het me ook niet te veel kan beïnvloeden... De meesten bleren naar dat ze verstand hebben, nul komma nul, dus.
Fijn weekend
Heel bijzondere en mooie keuze.
BeantwoordenVerwijderenDie reaguurders zouden voor geen goud in hun schoenen willen en kunnen staan,
groetjes, Ria
Prachtig !
BeantwoordenVerwijderenTranentrekkend... Indrukwekkend.... Ik zie in gedachten al die mensen door Europa sjokken. Ik denk dat Claudia het niet droog houdt als ze dit hoort.
BeantwoordenVerwijderen